HOME LOG-IN ENGLISH
온라인 문의 | Q & A


 HOME > 고객지원 > 온라인 문의
             SUPPORT
     고 객 지 원
   공지사항
   인재채용
   동민화보
   온라인 문의
   동민 브로슈어(PDF)






상담문의

첫 장편소설 '영원을 향하여' 국내 출간한국어

페이지 정보

담당자명 : sans339
상호명 :
이메일 :
연락처 :
작성일25-07-28 21:10 조회8회 댓글0건

본문

평택입주청소 첫 장편소설 '영원을 향하여' 국내 출간한국어 번역은 정보라 작가가 맡아세계적 번역가 안톤 허가 28일 서울 중구 프레스센터에서 자신의 첫 장편소설 '영원을 향하여' 출간 기념 기자간담회를 열고 "항상 소설가, 구체적으로 영문 소설가가 되고 싶었다. 그 꿈을 떨쳐낼 수가 없었다"고 했다. 연합뉴스"영어로 어떻게든 소설을 쓸 거야."7세 때부터 소설가를 꿈꿔 온 허정범은 고교 시절 사랑한 영국 소설가 앤토니어 수전 바이어트(1936~2023)에서 딴 '안톤 허'(44)라는 영어 이름으로 먼저 명성을 얻었다. 정보라의 '저주 토끼', 박상영의 '대도시의 사랑법' 등 2022년 한 해에만 두 권의 한국문학을 부커상 후보에 올린 번역가로서다. 그가 이번엔 직접 쓴 소설로 돌아왔다. 처음부터 영어로 쓴 첫 번째 장편소설 '영원을 향하여(Toward Eternity)'다. 지난해 미국 출간 후 최근 국내에 선보이는 책의 한국어 번역은 정보라 작가가 맡았다. 세계적 번역가 안톤 허의 첫 장편소설… '정보라 번역'허 작가는 28일 서울 중구 프레스센터에서 열린 기자간담회에서 "정보라 작가님이 죽어도 자기가 번역하고 싶다고 먼저 제안을 해주셨다"며 "번역을 너무 잘해 줘서 내가 쓴 책 같지 않고, 정보라가 쓴 책을 읽는 것 같다"며 웃었다. '영원을 향하여'는 근미래부터 수천 년 이후 핵전쟁으로 폐허가 된 지구가 배경이다. 나노봇으로 신체 세포를 대체해 불멸의 존재가 된 인간, 몸을 얻은 인공지능(AI)이 나오는 SF소설. '암세포를 나노봇으로 교체하면 암이 치유되지 않을까.' 2014년 샤워를 하다 떠오른 생각은 '나노봇 입장에서는 암세포를 구분할 수 없으니 몸 전체를 다 교체해 버리지 않을까', '이 나노봇 인간은 그때도 과연 인간일까' 이렇게 꼬리를 물었다. 단편소설로 끼적여 일단 서랍 속에 넣어 뒀다. 안톤 허(오른쪽) 번역가와 정보라 작가가 2022년 5월 26일 영국 런던 이벤트홀인 원메릴본에서 열린 부커상 시상식에서 포즈를 취하고 있다. 허 번역가가 영어로 옮긴 정 작가의 장편소설 '저주토끼'는 당시 부커상 최종 후보에 진출했다. 그린북에이전시 제공"밖에서 나한테 온 이야기"를 지하철에서 자필로 써통역사, 비문학 번역가 등으로 일하던 그는 2017년 뒤늦게 문학 번역에 뛰어들었다. "영미권 출판사들과 네트워킹할 수 있는 기회가 생기지 않을까" 하는 기대를 안고서다. 그가 영어로 옮긴 이성복 시집 '무한화서'는 기어코 그를 첫 장편소설 '영원을 향하여' 국내 출간한국어 번역은 정보라 작가가 맡아세계적 번역가 안톤 허가 28일 서울 중구 프레스센터에서 자신의 첫 장편소설 '영원을 향하여' 출간 기념 기자간담회를 열고 "항상 소설가, 구체적으로 영문 소설가가 되고 싶었다. 그 꿈을 떨쳐낼 수가 없었다"고 했다. 연합뉴스"영어로 어떻게든 소설을 쓸 거야."7세 때부터 소설가를 꿈꿔 온 허정범은 고교 시절 사랑한 영국 소설가 앤토니어 수전 바이어트(1936~2023)에서 딴 '안톤 허'(44)라는 영어 이름으로 먼저 명성을 얻었다. 정보라의 '저주 토끼', 박상영의 '대도시의 사랑법' 등 2022년 한 해에만 두 권의 한국문학을 부커상 후보에 올린 번역가로서다. 그가 이번엔 직접 쓴 소설로 돌아왔다. 처음부터 영어로 쓴 첫 번째 장편소설 '영원을 향하여(Toward Eternity)'다. 지난해 미국 출간 후 최근 국내에 선보이는 책의 한국어 번역은 정보라 작가가 맡았다. 세계적 번역가 안톤 허의 첫 장편소설… '정보라 번역'허 작가는 28일 서울 중구 프레스센터에서 열린 기자간담회에서 "정보라 작가님이 죽어도 자기가 번역하고 싶다고 먼저 제안을 해주셨다"며 "번역을 너무 잘해 줘서 내가 쓴 책 같지 않고, 정보라가 쓴 책을 읽는 것 같다"며 웃었다. '영원을 향하여'는 근미래부터 수천 년 이후 핵전쟁으로 폐허가 된 지구가 배경이다. 나노봇으로 신체 세포를 대체해 불멸의 존재가 된 인간, 몸을 얻은 인공지능(AI)이 나오는 SF소설. '암세포를 나노봇으로 교체하면 암이 치유되지 않을까.' 2014년 샤워를 하다 떠오른 생각은 '나노봇 입장에서는 암세포를 구분할 수 없으니 몸 전체를 다 교체해 버리지 않을까', '이 나노봇 인간은 그때도 과연 인간일까' 이렇게 꼬리를 물었다. 단편소설로 끼적여 일단 서랍 속에 넣어 뒀다. 안톤 허(오른쪽) 번역가와 정보라 작가가 2022년 5월 26일 영국 런던 이벤트홀인 원메릴본에서 열린 부커상 시상식에서 포즈를 취하고 있다. 허 번역가가 영어로 옮긴 정 작가의 장편소설 '저주토끼'는 당시 부커상 최종 후보에 진출했다. 그린북에이전시 제공"밖에서 나한테 온 이야기"를 지하철에서 자필로 써통역사, 비문학 번역가 등으로 일하던 그는 2017년 뒤늦 평택입주청소








개인정보보호정책 | 이메일무단수집거부 | 제품상담

(주)동민금속공업
대표 : 윤동규 | 사업자번호 : 140-81-01999
주소 : 경기도 화성시 우정읍 매바위로 237번길 46-107
TEL : 031-508-3282 | FAX : 031-508-3260 | E-MAIL : dongmin114@hanmail.net
Copyright(c) 2018 DONGMIN METAL INDUSTRIAL CO., LTD. All Rights Reserved. Designed by FREENCLUB